您现在的位置: 六六教师之家学习网诗词鉴赏唐前诗词鉴赏诗经·小雅_《鹤鸣》赏析 翻译

诗经·小雅_《鹤鸣》赏析 翻译

六六教师之家 | 唐前诗词鉴赏 | 人气:258

标签:古诗词鉴赏,古诗词名句,诗词网,http://www.jiaoshi66.com 诗经·小雅_《鹤鸣》赏析 翻译,

鹤鸣于九皋,声闻于野。
鱼潜在渊,或在于渚。
乐彼之园,爰有树檀,其下宅萚。
它山之石,可以为错。

鹤鸣于九皋,声闻于天。
鱼在于渚,或潜在渊。
乐彼之园,爰有树檀,其下维榖。
它山之石,可以攻玉。

【注释】:讽人求贤自助。
     九皋:皋,沼泽。九皋,九折之泽。
     萚(音拓):草木脱落的皮叶。一说木名。
     它山:一说山名。
     错:石也,可以琢玉。一说锋利。
     榖:木名。楮树;构树,皮可制纸。

【赏析】:
    《鹤鸣》描写了小园内外的景致,幽雅自然,象征园林主人的性格,有鹤鸣于皋,声闻于天的志向,然而他却如渔潜跃,栖息林下。等待识才的招纳引荐,这就像治下要借用他山之石一样。应该说这是一首隐居才人的作品,所以焦氏《易林》说:“鹤鸣九皋,避世隐居,抱道守贞,意不随时。”如果将“意不随时”改为“待时”,或许更妥当些。


收藏此页】【 】【打印】【回到顶部
 《诗经·小雅_《鹤鸣》赏析 翻译》相关文章

tag: 唐前诗词鉴赏,古诗词鉴赏,古诗词名句,诗词网,诗词鉴赏 - 唐前诗词鉴赏

相关分类
唐前诗词鉴赏推荐