您现在的位置: 六六教师之家学习网诗词鉴赏唐前诗词鉴赏诗经·小雅_《黄鸟》赏析 翻译

诗经·小雅_《黄鸟》赏析 翻译

六六教师之家 | 唐前诗词鉴赏 | 人气:717

标签:古诗词鉴赏,古诗词名句,诗词网,http://www.jiaoshi66.com 诗经·小雅_《黄鸟》赏析 翻译,

黄鸟黄鸟,无集于榖,无啄我粟。
此邦之人,不我肯毂。
言旋言归,复我邦族。

黄鸟黄鸟,无集于桑,无啄我粱。
此邦之人,莫可与明。
言旋言归,复我诸兄。

黄鸟黄鸟,无集于栩,无啄我黍。
此邦之人,不可于处。
言旋言归,复我诸父。

【注释】:
      黄鸟,黄雀。麻雀的一种。
      穀(gu,上声),楮树,叶似桑,树皮有白斑。
      毂(gu,上声),善。不我肯毂,不肯与我相善。
      言,乃。旋,回还。
      复,返。这句大意是,返回我原来邦族。今人或谓黄鸟指异国的统治者。
      梁,同“粟”。
      明,犹言晓,为晓谕之意。不可与明,不可晓谕。
      诸兄,兄弟辈。
      栩,柞树。
      处,犹言相处。
      诸父,伯叔父辈。
【年代】:
     《黄鸟》描写流浪者在异地遭受的欺凌,而渴望回到家中去的感情。诗以黄鸟象征欺凌者,以“穀”、“桑”、“栩”象征流浪者的弱小,反复咏叹,正因异地人的不善不义,所以更渴望回返家园。


收藏此页】【 】【打印】【回到顶部
 《诗经·小雅_《黄鸟》赏析 翻译》相关文章

tag: 唐前诗词鉴赏,古诗词鉴赏,古诗词名句,诗词网,诗词鉴赏 - 唐前诗词鉴赏

相关分类
唐前诗词鉴赏推荐